原文全文詳見:https://doc.co/fz9bGr
(在文件的末端,約229頁起。日後編輯後,可能會變,請用尋找文字功能即可找到。直接按下Ctrl+F鍵,即可在該網頁裡找尋該檔案裡的文字,不必下載。但若要看裡頭的動畫,則須下載用Word開啟,並「啟用內容」瀏覽才行了。)
雖隆薛城至於天
雖
這一個「雖」字可以讓我們見識到白話的「雖然」與文言的「雖」一個字有什麼關係。白話的「雖然」又是怎麼來的! 雖,這裡當「雖然」用,我想不懂的很少了吧?那用一個「雖」字就可以表示「雖然」了,白話幹嘛還用「雖然」,不就贅字太多嗎?是的。所以白話很多贅字、虛字,白話的「雖然」,「然」被虛化了,只為了湊一個複詞來表示,否則「雖」同音字多,不加個「然」字,在口頭上可能會造成混亂。加了一個「然」字,就會想到「雖然」,而不會再想到「『衰』小」的「衰」了,或其他和「雖」同音或音近、音似的字。
古文/文言裡的句式則常見到「雖……然……」,白話的意思是,「雖然……然而……」。就是因為古文/文言有這種形式,所以抓這個「雖……然……」的「然」來湊成「雖然」這個複詞,且「然」只是虛字,真正的「然」,卻是下面、後面的「然而」也。所以古文廢話少,白文贅字多。懂了這個道理,你才懂得修辭,在修潤自己的白話文時,懂得哪些是贅字、虛字,可以刪掉,以求更為簡潔。
同樣的「曾經」也是如此。「經」是虛化的贅字,為湊成「曾經」這個複詞才添加的,著名的「曾經滄海難為水」這樣「曾」與「經」連用的古文/文言的句式,便是白文取材的對象。如:
我曾經愛過妳
就可以刪簡成
我曾愛過妳
把虛字「經」拿掉,不是更簡短有力嗎?
妳雖然愛我,但我不愛妳
也可以把贅字「然」字刪掉,簡化成:
妳雖愛我,但我不愛妳
不是也更簡單明瞭、有力? 這樣,還會問,我學古文/文言幹什麼嗎?妳不懂罷了,你無明罷了。明瞭了、真懂了,還敢說我懂白話就好,文言/古人那是死人的東西,和我無關嗎??
還有一個相關的在此一併談,就是「雖然如此」。 其實,白話的「雖然如此」就是古文/文言「雖然」的翻譯罷了。
雖,雖然。
然,如此。「知其然,知其所以然」的「然」就是「如此」的意思。
所以
雖 然
雖然 如此
您看哪本字辭典、注釋翻譯賞析的書這樣教你真懂的?還不多只是懂個概念,「雖」什麼意思,「如此」又是什麼字,都不講。你怎麼會知道呢? 所以古文/文言多單字,白話口語多複詞,所以才教妳們要學會②單字想複詞 啊。這樣妳才明白古文與白話的關係,文言與口語的關聯,不會再不懂卻去反對、討厭,弄得自己白話也學不好,口語也「莫宰羊」,成了生活裡用白話、口語的行尸走肉了。
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000003863
所以學國文、讀古文幹嘛,讓自己的生活更生動、更真實嘛,而不是只會隆鼻、隆乳地假懂、幹嘛用「隆」字不用別的字,都不懂嘛!人家在取這種名詞字,給這樣的手術取個名字,可不也運用了他們國文的程度嗎?所以才不用別的字,選用這個「隆」字啊。否則,以一般中小學程度的,我看取名叫「高鼻」「大乳」還比較白話吧。太俗、太噁了點,不是嗎?生活的品味、乃至文雅,不都如是求得來的嗎?沒有程度,只能作菜市場、市井小民的水平生活了嗎?受教育的可貴,不就在此處嗎?豈是讀書人自命清高而已?「萬般皆下品,唯有讀書高」的精義在此啊,不是在那座象牙塔裡喏!
https://www.facebook.com/notes/%E5%AD%AB%E5%AE%88%E7%9C%9F/%E9%9B%96%E7%84%B6%E8%88%87%E9%9A%86%E4%B9%B3/1029083993869401
沒有留言:
張貼留言